Il faut lire le roman de Marie-Thérèse Labossière-Thomas, Clerise d'Haiti.
Ce roman est l'histoire d'une timoun kay, une petite fille pauvre confiée par ses parents à une famille riche des Cayes pour travailler contre le gite et le couvert. Thomas n'emploie pas le terme courant de restavek pour désigner ce qui est, de l'avis de nombreux auteurs, une situation d'esclavage dont sont victimes des milliers d'enfants -- en majorité fils et filles de paysans -- en Haiti, car selon elle, ce terme n'était pas emplyyé aux Cayes à l'époque.
Clerise est employée chez une famille aisée des Cayes qui la traite bien, ce qui, on le sait, n'est pas la règle. L'auteur fait une description saisissante de la quantité de travail exigée de la petite fille, qui se lève avant tout le monde et se couche tard, bourriquant toute la journée, et montre qu'au contraire, les enfants de ses patrons n'ont qu'à aller à l'école et à jouer. Sa peinture de la vie aux Cayes et des moeurs de province est éclatante d'authenticité. Sa délicatesse, ausi, car lorsque Clerise, devenue jeune fille, sera violée par une brute sans conscience et engrossée. elle évite de se lancer dans une description "réaliste" du viol et suggère seulement par petites touches toute la brutalité de l'acte et toute la peine qu'il cause. Heureusement, Clérise fera la connaissance d'un bon gason, Désil, qui l'épousera et adoptera la petite fille issue du viol.
Il y aurait tant à dire sur ce magnifique roman que l'on écrirait des pages et des pages. Disons tout de même que l'atmosphère de terreur de l'époque duvaliérienne est excellemment rendue, et que ceux qui ont vécu ce temps-là retrouveront la constante tension, la peur maladive de parer, la peur de même croiser le regard d'un macoute, l'obsession d'une dénonciation et de ses conséquences, dont nous avons fait l'expérience au cours de ces terribles années soixante. Je laisse le lecteur le soin de découvrir seul la suite du roman.
Un grand bravo à Thésy et à Teddy Thomas, qui a traduit en français le roman écrit originalement en anglais.
No comments:
Post a Comment